الثلاثاء، 9 ديسمبر 2014

تعريب


صفحة الكفاءات الأربعة من موقع الدكتورة شادية
ملف وورد:

وهذا محتوى الصفحة في حال تعذر تنزيل الملف:
الكفاءات الأربعة التي وضعها الجاحظ التي يجب ان يتحلى بها المترجم والتي استخلصها من طريقة حنين ابن اسحق في الترجمة:

 
تحدث الجاحظ عن الترجمة(النقل) والمترجم فحدد الكفاءات التي يجب ان تتوفر في المترجم ووضع لها قواعد وأسس يجب ان يتبعها منها:
1.     الكفاءة الموضوعية: أن يكون متفهمًا وعارفًا بفحوى الموضوع الذي يترجمه، بمعنى ان تكون معرفته بالموضوع بمستوى معرفة الكاتب له.

2.     كفاءة الفهم: أن يكون بيانه في الترجمة(قدرته)في وزن علمه بالموضوع الذي يترجمه، بمعنى ان يكون قادرًا على تحليل النص لاستخلاص معناه ومن ثم نقله للغة الاخرى.

3.     الكفاءة اللغوية: أن يكون عالمًا باللغتين المنقول عنها والمنقول اليها حتى يكون فيهما سواء.

4.     كفاءة اعادة التعبير: أن يكون عالمًا باسلوب ما يترجم (الموضوع الذي ينقله) وعباراته والفاظه.

وكانت هذه القواعد بمثابة دستور للمترجمين إستفاد منها الأولين ومن تلاهم حتى يومنا هذا.

السبت، 19 أبريل 2014

الترجمة الاجتماعية (الجزء الثاني)


هذه الترجمة والجداول من زميلتنا شهد الغانم جزاها الله كل خير

للنصوص: جنوح الاحداث, المشكلات الاجتماعية, العمليات الاجتماعية

ملاحظة: الترجمة ليست اكيدة بسبب سرعة الترجمة في المحاضرات.




 

أتمنى لي ولكم مذاكرة سهلة واختبار موفق

امطروا "شهد الغانم" بدعواتكم ..

الثلاثاء، 15 أبريل 2014

الجمعة، 7 مارس 2014

قراءات في ثقافة اللغة الهدف 2

قراءات في ثقافة اللغة الهدف 2
الاستاذة: غادة الغامدي

هنا ملفات الباوربوينت من الاستاذة:
1- The Relationship Between Language and Culture

2- Language & Thought Processes

3- A Brief History of the English Language

4- Features of Target Language Culture

5- Features of Target Language Culture (cont.)

فقط في حالة وجود مشكلة في تحميل الملف من الرابط يمكنك مراسلتي على الايميل:

الترجمة الاجتماعية



الترجمة الاجتماعية

الاستاذة: نورة المهيزع

نصوص وجداول الكلمات ل :
ماهو علم الاجتماع , علم اللغة الاجتماعي , الزواج في الاسلام, انواع ابنية الاسرة


"هذا مجهود شخصي قد يعتريه النقصان او الخطأ ,, فإن اخطئت فصوبوني"

اتمنى لي ولكم مذاكرة سهلة واختبار موفق

لاتنسوني ووالدي من دعائكم



S7r ;)